ze dne 13. dubna 2000
Vyhlášeno dne 17. května 2000, datum poslední novelizace 1. ledna 2021
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Zákon č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 331/1993 Sb., zákona č. 236/1995 Sb., zákona č. 77/1998 Sb. a zákona č. 18/2000 Sb., se mění takto:
V zákoně č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 59/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 113/1997 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 18/2000 Sb. a zákona č. 29/2000 Sb., v § 3 odst. 1 písm. c) bod 7 zní:
V zákoně č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 2/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb. a zákona č. 363/1999 Sb., v § 5 písm. a) bod 7 zní:
V zákoně č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 289/1997 Sb., zákona č. 234/1998 Sb. a zákona č. 224/1999 Sb., v § 5 odst. 1 písmeno h) zní:
Zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění zákona č. 590/1992 Sb., zákona č. 37/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 293/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 93/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb. a zákona č. 29/2000 Sb., se mění takto:
Zákon č. 551/1991 Sb., o Všeobecné zdravotní pojišťovně České republiky, ve znění zákona č. 592/1992 Sb., zákona č. 60/1995 Sb., zákona č. 149/1996 Sb., zákona č. 48/1997 Sb., zákona č. 305/1997 Sb., zákona č. 93/1998 Sb. a zákona č. 127/1998 Sb., se mění takto:
V zákoně č. 41/1993 Sb., o ověřování shody opisů nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu obecními úřady a o vydávání potvrzení orgány obcí a okresními úřady, ve znění zákona č. 15/1997 Sb., se v § 7 za slova „orgány obcí“ vkládají slova „, nebo krajů v přenesené působnosti,“.
V zákoně č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění zákona č. 331/1993 Sb., zákona č. 117/1994 Sb., zákona č. 224/1994 Sb., zákona č. 58/1995 Sb., zákona č. 236/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu č. 296/1995 Sb. a zákona č. 148/1998 Sb., se v § 3 odst. 1 písm. a) za slovo „obcemi“ vkládají slova „nebo kraji“.
Zákon č. 570/1991 Sb., o živnostenských úřadech, ve znění zákona č. 286/1995 Sb., se mění takto:
V zákoně č. 359/1992 Sb., o zeměměřických a katastrálních orgánech, ve znění zákona č. 107/1994 Sb., zákona č. 200/1994 Sb. a zákona č. 62/1997 Sb., příloha č. 1 zní:
§ „28
§ „28a
§ „71
§ „48a
§ „5a
§ „9
§ „25a
§ „17a
§ „79a
Zeměměřický a katastrální inspektorát v Brně, který vykonává působnost pro územní obvody Brněnského kraje, Jihlavského kraje a Zlínského kraje.
Zeměměřický a katastrální inspektorát v Českých Budějovicích, který vykonává působnost pro územní obvod Budějovického kraje.
Zeměměřický a katastrální inspektorát v Liberci, který vykonává působnost pro územní obvody Libereckého kraje a Ústeckého kraje.
Zeměměřický a katastrální inspektorát v Opavě, který vykonává působnost pro územní obvody Olomouckého kraje a Ostravského kraje.
Zeměměřický a katastrální inspektorát v Pardubicích, který vykonává působnost pro územní obvody Pardubického kraje a Královéhradeckého kraje.
Zeměměřický a katastrální inspektorát v Plzni, který vykonává působnost pro územní obvody Plzeňského kraje a Karlovarského kraje.
Zeměměřický a katastrální inspektorát v Praze, který vykonává působnost pro územní obvody hlavního města Prahy a Středočeského kraje.“.
V zákoně č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 83/1998 Sb., se část II zrušuje.
V zákoně č. 485/1991 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 367/1990 Sb., o obcích (obecní zřízení), a zákon č. 172/1991 Sb., o přechodu některých věcí z majetku České republiky do vlastnictví obcí, se článek I zrušuje.
V zákoně č. 68/1993 Sb., kterým se mění a doplňují některé zákony na úseku všeobecné vnitřní správy, se článek VI zrušuje.
V zákoně č. 279/1995 Sb., kterým se mění zákon č. 367/1990 Sb., o obcích (obecní zřízení), a zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, se článek I zrušuje.
V zákoně č. 306/1999 Sb., o poskytování dotací soukromým školám, předškolním a školským zařízením, se ve všech ustanoveních tohoto zákona slova „školský úřad“ nahrazují slovy „orgán kraje v přenesené působnosti“, a to ve všech příslušných tvarech.
Zákon č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění zákona č. 242/1992 Sb. a zákona č. 361/1999 Sb., se mění takto:
1. V § 3 odst. 1 věta první zní: „Ministerstvo kultury si před prohlášením věci za kulturní památku vyžádá vyjádření orgánu kraje v přenesené působnosti a okresního úřadu, pokud je již od těchto orgánů neobdrželo.“.
2. V § 3 odst. 4 větě první se slova „krajský národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“.
3. V § 3 odst. 5 se slova „krajskému národnímu výboru“ nahrazují slovy „okresnímu úřadu“ a za slova „ministerstvu kultury“ se vkládají slova „, příslušnému orgánu kraje“.
4. V § 6 odstavec 1 zní:
„(1) Území sídelního útvaru nebo jeho části s menším podílem kulturních památek, historické prostředí nebo část krajinného celku, které vykazují významné kulturní hodnoty, může Ministerstvo kultury po projednání s orgánem kraje v přenesené působnosti prohlásit za památkovou zónu a určit podmínky její ochrany.“.
5. V § 7 odst. 2 věta první zní: „Orgán kraje v přenesené působnosti a okresní úřady vedou seznamy kulturních památek svých územních obvodů.“.
6. V § 7 odst. 3 věta první zní: „Ústřední organizace státní památkové péče vyrozumí o zápisu kulturní památky do ústředního seznamu, jakož i o zrušení prohlášení věci za kulturní památku (§ 8) vlastníka kulturní památky, příslušný orgán kraje a okresní úřad.“.
7. V § 8 odst. 2 věta první zní: „Ministerstvo kultury si před zrušením prohlášení vyžádá vyjádření orgánu kraje v přenesené působnosti a okresního úřadu, popřípadě vyjádření Akademie věd České republiky, jde-li o archeologický nález prohlášený za kulturní památku, pokud o zrušení prohlášení Akademie věd České republiky sama nepožádala.“.
8. V § 10 odst. 1 větě první se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“.
9. V § 10 odst. 1 větě druhé se slova „krajský národní výbor“ nahrazují slovy „orgán kraje v přenesené působnosti“.
10. V § 10 odst. 2 se slova „krajský národní výbor“ nahrazují slovy „orgán kraje v přenesené působnosti“ a slova „okresní národní výbor“ se nahrazují slovy „okresní úřad“.
11. Nadpis § 11 zní: „Povinnosti správních úřadů, právnických a fyzických osob“.
12. V § 11 odst. 2 se slova „organizace nebo občan“ nahrazují slovy „fyzická nebo právnická osoba“, slova „krajský národní výbor“ se nahrazují slovy „orgán kraje v přenesené působnosti“ a slova „okresní národní výbor“ se nahrazují slovy „okresní úřad“.
13. V § 11 odst. 3 se slova „Orgány státní správy“ nahrazují slovy „Správní úřady a orgány krajů a obcí“, slova „krajským národním výborem“ se nahrazují slovy „orgánem kraje v přenesené působnosti“ a slova „okresním národním výborem“ se nahrazují slovy „okresním úřadem“.
14. V § 12 odst. 1 větě první se slova „okresnímu národnímu výboru“ nahrazují slovy „okresnímu úřadu“.
15. V § 12 odst. 2 se slova „okresnímu národnímu výboru“ nahrazují slovy „okresnímu úřadu“.
16. V § 13 odst. 1 se slova „okresnímu národnímu výboru“ nahrazují slovy „okresnímu úřadu“, slovo „bydliště“ se nahrazuje slovy „místa trvalého pobytu“ a slovo „organizace“ se nahrazuje slovy „právnické osoby“.
17. V § 13 odst. 2 větě první se slova „Okresní národní výbor“ nahrazují slovy „Okresní úřad“ a v poslední větě se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“.
18. V § 13 odst. 3 se slova „Okresní národní výbor“ nahrazují slovy „Okresní úřad“.
19. V § 13 odst. 4 větě první se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“ a v poslední větě se slova „Okresní národní výbor“ nahrazují slovy „Okresní úřad“.
20. V § 14 odstavec 1 zní:
„(1) Zamýšlí-li vlastník kulturní památky provést údržbu, opravu, rekonstrukci, restaurování nebo jinou úpravu kulturní památky nebo jejího prostředí (dále jen „obnova“), je povinen si předem vyžádat závazné stanovisko okresního úřadu, a jde-li o národní kulturní památku, závazné stanovisko orgánu kraje v přenesené působnosti.“.
21. V § 14 odstavec 4 zní:
„(4) V územním řízení a v řízení o povolení staveb, změn staveb a udržovacích prací, prováděném v souvislosti s úpravou území, na němž uplatňuje svůj zájem státní památková péče,9) nebo v souvislosti s obnovou nemovité kulturní památky, popřípadě se stavbou, stavební změnou nebo udržovacími pracemi na nemovitosti podle odstavce 2, rozhoduje orgán územního plánování nebo stavební úřad v souladu se závazným stanoviskem okresního úřadu, jde-li o nemovitou národní kulturní památku, se závazným stanoviskem orgánu kraje v přenesené působnosti.“.
22. V § 14 odstavec 5 zní:
„(5) Lze-li zamýšlenou obnovu nemovité kulturní památky podle odstavce 1, popřípadě drobnou stavbu, stavební úpravu nebo udržovací práce na nemovitosti podle odstavce 2 provést na základě ohlášení, může stavební úřad dát souhlas pouze v souladu se závazným stanoviskem okresního úřadu, nebo jde-li o nemovitou národní kulturní památku, orgánu kraje v přenesené působnosti.“.
23. V § 14 odst. 6 větě první se slova „Okresní národní výbor“ nahrazují slovy „Okresní úřad“.
24. V § 14 odst. 6 věta druhá zní: „Jde-li o národní kulturní památku, vydá závazné stanovisko podle odstavců 1, 4 a 5 orgán kraje v přenesené působnosti po písemném vyjádření ústřední organizace státní památkové péče.“.
25. V § 14 odst. 7 poslední větě se slova „krajského národního výboru“ nahrazují slovy „Ministerstva kultury“ a slova „okresního národního výboru“ se nahrazují slovy „okresního úřadu“.
26. V § 15 odst. 1 větě první a poslední se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“ a slova „krajský národní výbor“ se nahrazují slovy „Ministerstvo kultury“.
27. V § 15 odst. 2 se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“ a slova „krajský národní výbor“ se nahrazují slovy „Ministerstvo kultury“.
28. V § 15 odst. 3 větě první se slova „okresního národního výboru“ nahrazují slovy „okresního úřadu“.
29. V § 15 odst. 3 věta druhá zní: „V případě vyvlastnění nemovité národní kulturní památky zahajuje řízení o vyvlastnění stavební úřad na návrh orgánu kraje v přenesené působnosti.“.
30. V § 15 odst. 4 větě první se slova „místní národní výbor“ nahrazují slovy „orgán obce v přenesené působnosti“ a slova „okresního národního výboru“ se nahrazují slovy „okresního úřadu“.
31. V § 15 odst. 4 věta druhá zní: „Jde-li o nemovitou kulturní památku, která je stavbou, dá obec, pokud není sám stavebním úřadem, podnět stavebnímu úřadu k nařízení udržovacích prací nebo nezbytných úprav nebo k nařízení neodkladných zabezpečovacích prací podle zvláštních předpisů a vyrozumí o tom okresní úřad, a jde-li o národní kulturní památku, i orgán kraje v přenesené působnosti.“.
32. V § 16 odst. 1 větě první se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“.
33. V § 17 odst. 1 větě první se slova „okresnímu národnímu výboru“ nahrazují slovy „okresnímu úřadu“.
34. V 17 odst. 1 větě druhé se slova „Okresní národní výbor“ nahrazují slovy „Okresní úřad“.
35. V § 17 odst. 3 se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“ a dále se slova „krajského národního výboru“ nahrazují slovy „Ministerstva kultury“.
36. V § 17 odst. 4 se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“.
37. V § 18 odst. 2 se slova „okresního národního výboru“ nahrazují slovy „okresního úřadu“.
38. V § 19 odstavec 2 zní:
„(2) O podmínkách přenechání kulturní památky k dočasnému užívání rozhodne okresní úřad po vyjádření krajské organizace státní památkové péče, a jde-li o národní kulturní památku, orgán kraje v přenesené působnosti po vyjádření ústřední organizace státní památkové péče.“.
39. V § 22 odst. 1 poslední větě se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“.
40. V § 23 odst. 2 větě první se slova „místního národního výboru“ nahrazují slovy „orgánu obce v přenesené působnosti“.
41. V § 23 odst. 4 větě první a poslední se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“.
42. V § 23 odst. 5 větě první se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“.
43. V § 23 odst. 5 poslední větě se slova „okresních národních výborů“ nahrazují slovy „okresních úřadů“ a dále se slova „okresní národní výbory“ nahrazují slovy „okresní úřady“.
44. V § 24 odst. 3 poslední větě se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“.
45. V § 25 odstavec 1 zní:
„(1) Státní památkovou péči vykonávají Ministerstvo kultury, orgány kraje v přenesené působnosti, okresní úřady a orgány obcí v přenesené působnosti.“.
46. V § 25 odst. 2 se slova „, krajskému národnímu výboru jsou podřízeny krajské organizace státní památkové péče" zrušují a za slovo „péče“ se vkládá tečka.
47. V § 27 odst. 3 se slova „s národními výbory, s orgány lidové kontroly,“ zrušují a za slovo „spolupracuje“ se vkládají slova „s obcemi, s kraji,“ a slova „státními orgány“ se nahrazují slovy „správními úřady“.
48. § 28 zní:
(1) Orgán kraje v přenesené působnosti metodicky řídí výkon státní památkové péče v kraji.
(2) Orgán kraje v přenesené působnosti
a) plní úkoly orgánu státní památkové péče pro národní kulturní památky, pokud nepřísluší Ministerstvu kultury nebo vládě České republiky,
b) dozírá v rozsahu své působnosti na dodržování tohoto zákona a předpisů vydaných pro jeho provedení,
c) plní další úkoly stanovené tímto zákonem.“.
49. Za § 28 se vkládá nový § 28a, který zní:
Kraj v samostatné působnosti
a) schvaluje koncepci rozvoje státní památkové péče v kraji v souladu s koncepcí rozvoje státní památkové péče v České republice a po projednání s Ministerstvem kultury,
b) schvaluje návrhy dlouhodobých, střednědobých a prováděcích plánů a programů zachování a obnovy kulturních památek v kraji,
c) usměrňuje kulturně výchovné využití kulturních památek v kraji.“.
50. V § 29 nadpis zní: „Okresní úřad“.
51. V § 29 odst. 1 se slova „Národní výbor“ nahrazují slovy „Okresní úřad“.
52. V § 29 odst. 2 se slova „Okresní národní výbory“ nahrazují slovy „Okresní úřad“.
53. V § 29 odst. 2 písm. c) se slova „místních a městských národních výborů“ nahrazují slovy „orgánu obce v přenesené působnosti“.
54. V § 29 odst. 3 se slova „Okresní národní výbor“ nahrazují slovy „Okresní úřad“.
55. V § 30 nadpis zní: „Obec“.
56. V § 30 odst. 1 větě první a druhé se slova „Místní národní výbor“ nahrazují slovy „Orgán obce v přenesené působnosti“.
57. V § 30 odst. 2 se slova „Městský národní výbor“ nahrazují slovy „Orgán obce v přenesené působnosti“ a dále se slova „okresním národním výborem“ nahrazují slovy „okresním úřadu“ a slovo „organizaci“ se nahrazuje slovy „právnickou osobu“.
58. V § 31 odst. 1 se slova „Národní výbory“ nahrazují slovy „Okresní úřady a orgán obce v přenesené působnosti“.
59. V § 31 odst. 2 větě první se slova „Okresní národní výbor“ nahrazují slovy „Okresní úřad“ a slova „z řad občanů“ se zrušují.
60. V § 31 odst. 3 se slova „okresnímu národnímu výboru“ nahrazují slovy „okresnímu úřadu“ a slova „mezi občany a zejména mezi mládeží“ se zrušují.
61. V § 31 odst. 4 se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“.
62. V § 31 odst. 5 větě první se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“.
63. V § 33 odst. 2 písm. a) se slova „krajský národní výbor“ nahrazují slovy „Ministerstvo kultury“ a dále se slova „okresní národní výbory“ nahrazují slovy „kraje a okresní úřady“.
64. V § 33 odst. 2 písm. k) se slova „národním výborům“ nahrazují slovy „okresním úřadům a orgánu obce v přenesené působnosti“ a slova „okresním národním výborům“ se nahrazují slovy „okresním úřadům“.
65. V § 33 odst. 2 písmeno n) zní:
„n) plní další úkoly na úseku státní památkové péče, jimiž ji pověří Ministerstvo kultury, popřípadě orgán kraje v přenesené působnosti.“.
66. V § 35 odst. 1 se slova „Okresní národní výbor“ nahrazují slovy „Okresní úřad“.
67. V § 35 odst. 1 se v návětí slovo „organizaci“ nahrazuje slovy „právnické nebo fyzické osobě“ a dále v písmenech e), f) a i) se slova „okresního národního výboru“ nahrazují slovy „okresního úřadu“.
68. V § 35 odst. 2 se slova „Okresní národní výbor“ nahrazují slovy „Okresní úřad“ a slovo „organizaci“ se nahrazuje slovy „právnické nebo fyzické osobě“.
69. V § 35 odst. 2 písmeno b) zní:
„b) provádí obnovu národní kulturní památky bez vyžádání závazného stanoviska orgánu kraje v přenesené působnosti nebo nedodržuje podmínky určené v tomto závazném stanovisku,“.
70. V § 37 odst. 2 se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“.
71. V § 37 odst. 3 se slova „národního výboru“ nahrazují slovy „okresního úřadu“.
72. V § 39 odst. 1 se slova „okresní národní výbor“ nahrazují slovy „okresní úřad“ a slovo „občanovi“ se nahrazuje slovy „fyzické osobě“.
73. V § 39 odst. 2 se v návětí slovo „občanovi“ nahrazuje slovy „fyzické osobě“ a v písmenech e) a g) se slova „okresního národního výboru“ nahrazují slovy „okresního úřadu“.
74. V § 39 odst. 3 se v návětí slovo „občanovi“ nahrazuje slovy „fyzické osobě“ a písmeno b) zní:
„b) provádí obnovu národní kulturní památky bez vyžádání závazného stanoviska orgánu kraje v přenesené působnosti nebo nedodržuje podmínky určené v tomto závazném stanovisku,“.
75. V § 39 odst. 3 písm. c) se slova „okresního národního výboru“ nahrazují slovy „okresního úřadu“.
76. V § 41 se slova „národního výboru“ nahrazují slovy „okresního úřadu“.
77. V textu zákona se slovo „socialistické“ zrušuje.
78. V textu zákona se slova „Československá akademie věd“ nahrazují slovy „Akademie věd České republiky“.
Zákon č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění zákona č. 137/1996 Sb., zákona č. 132/1997 Sb., zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 158/1998 Sb. a zákona č. 360/1999 Sb., se mění takto:
1. V § 3 odstavec 3 zní:
„(3) Orgán kraje v přenesené působnosti, příslušný podle místa pobytu osoby může v odůvodněných případech prominout podmínku trvalého pobytu.“.
2. V § 63 odst. 1 se za slova „nebo ji vyplácí“ vkládají slova „nebo příslušnému orgánu kraje“ a slova „Ministerstvem práce a sociálních věcí“ se nahrazují slovy „orgánem kraje v přenesené působnosti“.
3. V § 63 odst. 3 větě první se za slova „okresní úřady“ vkládají slova „prostřednictvím orgánu kraje v přenesené působnosti“.
4. V § 63 odst. 3 poslední větě se tečka na konci zrušuje a doplňují se slova „a orgán kraje v přenesené působnosti.“.
5. V § 64 odst. 1 se za slova „Ministerstva práce a sociálních věcí“ vkládají slova „, kraje“.
6. V § 64 odst. 4 se za slova „Okresní úřady“ vkládají slova „a orgán kraje v přenesené působnosti“.
7. V § 64 odst. 4 písm. a) se za slova „okresní úřad“ vkládají slova „nebo orgán kraje v přenesené působnosti“.
8. V § 64 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5) Okresní úřady jsou povinny poskytovat informace a údaje uvedené v odstavci 4 písm. a) též příslušnému orgánu kraje.“.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 6 a 7.
9. V § 64 odst. 6 se za slova „Ministerstvo práce a sociálních věcí“ vkládají slova „, orgán kraje v přenesené působnosti“.
10. V § 65 odst. 1 větě první se slova „Ministerstvo práce a sociálních věcí“ nahrazují slovy „Orgán kraje v přenesené působnosti“.
11. V § 65 odst. 4 se slova „Ministerstvo práce a sociálních věcí“ nahrazují slovy „orgán kraje v přenesené působnosti“.
12. V § 65 odst. 5 se slova „Ministerstvo práce a sociálních věcí“ nahrazují slovy „příslušný orgán kraje“.
13. § 71 zní:
O odvolání proti rozhodnutí okresního úřadu rozhoduje orgán kraje v přenesené působnosti. O odvolání proti rozhodnutí orgánu kraje v přenesené působnosti (§ 3 odst. 3) rozhoduje Ministerstvo práce a sociálních věcí. Včas podané odvolání nemá odkladný účinek.“.
14. V § 72 se za slova „Okresní úřad“ vkládají slova „, orgán kraje v přenesené působnosti“.
15. V § 74 se odstavec 5 zrušuje.
Zákon č. 553/1991 Sb., o obecní policii, ve znění zákona č. 67/1993 Sb., zákona č. 163/1993 Sb., zákona č. 82/1995 Sb. a zákona č. 153/1995 Sb., se mění takto:
1. V § 4 odstavec 5 zní:
„(5) Osvědčení podle odstavce 4 vydává orgán kraje v přenesené působnosti. V případě hlavního města Prahy vydává toto osvědčení Ministerstvo vnitra České republiky (dále jen „ministerstvo“).“.
2. V § 5 odstavec 1 zní:
„(1) Orgán kraje v přenesené působnosti, v případě hlavního města Prahy ministerstvo, může odejmout osvědčení podle § 4 odst. 4, přestal-li strážník splňovat některou z podmínek uvedených v § 4 odst. 1 nebo nesplňuje-li předpoklady podle § 4 odst. 7.“.
3. V § 5 odstavec 5 zní:
„(5) Orgán kraje v přenesené působnosti, v případě hlavního města Prahy ministerstvo, nejpozději do 60 dnů od doby pozastavení platnosti osvědčení podle odstavce 2 osvědčení odejme nebo vrátí.“.
4. § 28 se zrušuje.
Zákon č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon), ve znění zákona č. 238/1999 Sb. a zákona č. 67/2000 Sb., se mění takto:
1. V § 46 odst. 2 větě první se za slovo „ministerstvo“ vkládají slova „nebo orgán kraje v přenesené působnosti“.
2. V § 47 odst. 1 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b) kraje,“.
Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c).
3. V § 48 odst. 1 písm. c) a d) se slova „ústřední orgán státní správy lesů“ nahrazují slovy „kraj nebo ministerstvo“.
4. Za § 48 se vkládá nový § 48a, který včetně nadpisu zní:
(1) Orgán kraje v přenesené působnosti rozhoduje
a) o zařazení lesů do kategorie lesů ochranných nebo lesů zvláštního určení (§ 7 odst. 2 a § 8 odst. 3) s výjimkou vojenských lesů uvedených v § 47 odst. 2,
b) o souhlasu k návrhům územně plánovací dokumentace všech stupňů s výjimkou velkého územního celku, pokud umisťuje rekreační a sportovní stavby na pozemky určené k plnění funkcí lesa,
c) o udělení nebo odnětí licence ke zpracování plánů a osnov (§ 26 odst. 1),
d) o námitkách proti oznámení o neschválení plánu (§ 27 odst. 3), kromě plánů schválených Vojenským lesním úřadem,
e) o povolení sběru šišek z jehličnatých stromů i z poražených stromů neuznaných, ale kvalitních porostů (§ 29 odst. 7),
f) o uložení opatření v případě mimořádných okolností, pokud přesahují obvod územní působnosti okresního úřadu a nepřesahují obvod územní působnosti kraje (§ 32 odst. 2),
g) o ukládání pokut tomu, kdo nesplní povinnosti uložené rozhodnutím orgánu kraje; tyto pokuty vybírá a vymáhá.
(2) Orgán kraje v přenesené působnosti
a) vyjadřuje se k návrhům tras celostátních a tranzitních liniových staveb a jejich součástí v územní působnosti krajů,
b) schvaluje zpracované plány pro lesy o výměře nad 1 000 ha a povoluje jejich změny (§ 27 odst. 1 a 4); ve vojenských lesích schvaluje plány Vojenský lesní úřad (§ 47 odst. 2) po projednání s ústředním orgánem státní správy lesů,
c) ustanovuje lesní stráž s působností na území kraje a zrušuje ustanovení lesní stráže s působností na území kraje (§ 38 odst. 2),
d) vykonává dozor, jak orgány státní správy, fyzické a právnické osoby dodržují ustanovení tohoto zákona, předpisů vydaných k jeho provedení a rozhodnutí vydaných na jejich základě (§ 51 odst. 1), s výjimkou vojenských lesů,
e) rozhoduje ve sporech o místní příslušnost orgánů státní správy lesů prvního stupně, pokud jedním z orgánů prvního stupně není Vojenský lesní úřad,
f) rozhoduje o poskytnutí služeb nebo finančního příspěvku (§ 46 odst. 2), pokud nejde o lesy v působnosti Ministerstva obrany.“.
5. V § 49 odst. 2 písmeno a) zní:
„a) o souhlasu k návrhům územně plánovací dokumentace pro velké územní celky, jimž mají být dotčeny pozemky určené k plnění funkcí lesa,“.
6. V § 49 odst. 2 se písmena c), d), e) a f) zrušují.
Dosavadní písmena g), h), i) se označují jako písmena c), d) a e).
7. V § 49 odst. 2 se doplňují písmena f) a g), která znějí:
„f) o zařazení lesů do kategorie lesů ochranných nebo lesů zvláštního určení (§ 7 odst. 2 a § 8 odst. 3) ve vojenských lesích,
g) o námitkách proti oznámení o neschválení plánu (§ 27 odst. 3) ve vojenských lesích.“.
8. V § 49 odst. 3 se písmeno g) zrušuje.
Dosavadní písmena h) až l) se označují jako písmena g) až k).
9. V § 49 odst. 3 písm. j) se slova „orgánů státní správy lesů prvního stupně“ nahrazují slovy „orgánů krajů“.
10. V § 49 odst. 3 se za písmeno k) doplňují písmena l), m), n) a o), která znějí:
„l) rozhoduje o poskytnutí služeb, pokud přesahují obvod územní působnosti kraje (§ 46 odst. 2),
m) vykonává dozor, jak orgány státní správy, fyzické a právnické osoby ve vojenských lesích v působnosti Ministerstva obrany dodržují ustanovení tohoto zákona, předpisů vydaných k jeho provedení a rozhodnutí vydaných na jejich základě (§ 51 odst. 1),
n) rozhoduje ve sporech o místní příslušnost orgánů státní správy lesů prvního stupně, pokud je jedním z účastníků Vojenský lesní úřad,
o) vykonává funkci odvolacího orgánu proti rozhodnutím vydaným Vojenským lesním úřadem.“.
Zákon č. 23/1962 Sb., o myslivosti, ve znění zákona č. 146/1971 Sb., zákona č. 96/1977 Sb., zákona č. 143/1991 Sb., zákona č. 270/1992 Sb., zákona č. 289/1995 Sb., zákona č. 166/1999 Sb. a zákona č. 238/1999 Sb., se mění takto:
1. V § 6a odst. 2 větě druhé se slova „ministerstvo zemědělství České republiky“ nahrazují slovy „orgán kraje v přenesené působnosti“.
2. V § 19 odstavec 5 zní:
„(5) Chov zvěře v zajetí je možný jen s povolením orgánu kraje v přenesené působnosti s předchozím souhlasem Ministerstva životního prostředí.“.
3. V § 19 odst. 6 se slova „ministerstva zemědělství České republiky“ nahrazují slovy „orgánu kraje v přenesené působnosti“.
4. V § 38 odst. 1 větě první se slova „zainteresovaných organizací“ nahrazují slovy „dotčených orgánů“ a za větu první se vkládá nová věta, která zní: „V krajích řídí myslivost orgán kraje v přenesené působnosti; přitom spolupracuje s pověřenými zástupci mysliveckých organizací a ostatních dotčených orgánů.“.
V zákoně č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 354/1999 Sb., se v § 29 slova „územnímu odboru Ministerstva zemědělství“ nahrazují slovy „orgánu kraje v přenesené působnosti“.
Zákon č. 130/1974 Sb., o státní správě ve vodním hospodářství, ve znění zákona č. 425/1990 Sb., zákona č. 23/1992 Sb., zákona č. 114/1995 Sb. a zákona č. 238/1999 Sb., se mění takto:
1. V § 1 se vkládá za písmeno b) nové písmeno c), které zní:
„c) kraje,“.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena d) a e).
2. V § 3 odstavec 3 zní:
„(3) V případech uvedených v odstavcích 1 a 2 si mohou vyhradit rozhodování okresní úřady, je-li to účelné nebo potřebné.“.
3. V § 5 písm. m) se slovo „federálním“ zrušuje.
4. V § 5 písm. n) se slova „okresu nebo možnosti okresního úřadu“ nahrazují slovy „kraje nebo možnosti orgánu kraje v přenesené působnosti“.
5. Za § 5 se vkládá nový § 5a, který zní:
Orgán kraje v přenesené působnosti
a) vyjadřuje se podle § 14 vodního zákona k stavbám, pokud rozhodujícím způsobem ovlivňují nakládání s povrchovými nebo podzemními vodami, ochranu vod nebo ochranu proti povodním,
b) rozhoduje ve vodohospodářských věcech hraničních toků po projednání s Ministerstvem životního prostředí a Ministerstvem zemědělství; má-li takové rozhodnutí vliv na průběh, povahu nebo vyznačení státní hranice, rozhoduje též po projednání s Ministerstvem vnitra,
c) schvaluje, pokud si to vyhradí, komplexní manipulační řády soustav vodohospodářských děl, které zásadním způsobem ovlivňují vodní hospodářství v územních obvodech několika okresů,
d) činí za mimořádné situace, zejména při nedostatku vody a při havarijním zhoršení jakosti vody, opatření příslušející podřízenému vodohospodářskému orgánu, a to v případech přesahujících území okresu nebo možnosti okresního úřadu.“.
Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 102/2000 Sb., se mění takto:
1. § 9 včetně poznámky pod čarou č. 2a) zní:
(1) Vlastníkem dálnic a silnic I. třídy je stát. Vlastníkem silnic II. a III. třídy je kraj, na jehož území se silnice nacházejí, a vlastníkem místních komunikací je obec, na jejímž území se místní komunikace nacházejí. Vlastníkem účelových komunikací je právnická nebo fyzická osoba.
(2) Ministerstvo dopravy a spojů může smluvně převést výkon některých vlastnických práv ve věcech silnic I. třídy na organizace správy a údržby silnic, jejichž zřizovatelem jsou kraje (dále jen „správce pozemní komunikace“), za cenu sjednanou v souladu s cenovými předpisy.2a)
(3) Prováděcí právní předpis vymezí podrobnosti k péči vlastníka pozemní komunikace o dálnici, silnici a místní komunikaci, způsob jejich evidence a náležitosti smlouvy o zajištění správy a údržby dálnic nebo silnic I. třídy.
2a) Zákon č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění zákona č. 135/1994 Sb. a zákona č. 151/1997 Sb.“.
2. V § 40 odst. 1 větě první se za slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ vkládají slova „, orgán kraje v přenesené působnosti“.
3. V § 40 odst. 1 poslední větě se za slovo „obce“ vkládají slova „v přenesené působnosti“.
4. V § 40 odst. 2 písm. d) se slovo „okresu“ nahrazuje slovem „kraje“.
5. V § 40 odst. 2 písm. e) se slova „okresních úřadů“ nahrazují slovy „orgánu kraje v přenesené působnosti“.
6. V § 40 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Orgán kraje v přenesené působnosti
a) povoluje zvláštní užívání silnic II. a III. třídy formou přepravy zvlášť těžkých nebo rozměrných předmětů a užívání vozidel, jejichž rozměry nebo hmotnost přesahují míru stanovenou zvláštními předpisy,10) pokud trasa přepravy přesahuje územní obvod jednoho okresu a nepřesahuje územní obvod kraje,
b) rozhoduje o zařazení pozemní komunikace do kategorií silnic II. a III. třídy a o změnách těchto kategorií,
c) rozhoduje o zrušení silnic II. a III. třídy po udělení souhlasu Ministerstvem obrany a Ministerstvem dopravy a spojů,
d) vykonává působnost silničního správního úřadu a speciálního stavebního úřadu ve věcech silnic I. třídy s výjimkou věcí, ve kterých rozhoduje Ministerstvo dopravy a spojů,
e) projednává přestupky a správní delikty na dálnicích a silnicích podle tohoto zákona a podle zvláštního právního předpisu.17)“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5.
7. V § 40 odst. 4 písmeno a) zní:
„a) vykonávají působnost speciálního stavebního úřadu ve věcech silnic II. a III. třídy a působnost silničního správního úřadu ve věcech silnic s výjimkou věcí, o kterých rozhoduje Ministerstvo dopravy a spojů nebo orgán kraje v přenesené působnosti,“.
8. V § 43 odst. 3 se za první větu vkládá nová věta, která zní: „Uloží-li pokutu kraj, je pokuta příjmem tohoto kraje.“.
Zákon č. 38/1995 Sb., o technických podmínkách provozu silničních vozidel na pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 355/1999 Sb., se mění takto:
1. V § 7 odst. 1 větě první se slova „okresním úřadem“ nahrazují slovy „orgánem kraje v přenesené působnosti“.
2. V § 7 odst. 1 větě druhé se slova „okresní úřad“ nahrazují slovy „orgán kraje v přenesené působnosti“.
3. V § 7 odst. 2 se slova „Okresní úřad“ nahrazují slovy „Orgán kraje v přenesené působnosti“.
4. V § 7 odst. 3 se slova „okresní úřad“ nahrazují slovy „orgán kraje v přenesené působnosti“.
5. V § 9 odst. 1 poslední větě se za slovo „doložit“ vkládají slova „orgánu kraje v přenesené působnosti nebo“.
6. V § 10 předvětí zní: „Orgán kraje v přenesené působnosti odejme oprávnění k provádění technických prohlídek a okresní úřad odejme oprávnění k měření emisí, jestliže:“.
7. V § 12 se za slovo „příslušný“ vkládají slova „orgán kraje v přenesené působnosti nebo“.
8. V § 14 odst. 4 se za slovo „určí“ vkládají slova „orgán kraje v přenesené působnosti nebo“.
Zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění zákona č. 38/1995 Sb. a zákona č. 304/1997 Sb., se mění takto:
1. V § 34 odstavec 1 zní:
„(1) Státní odborný dozor v silniční dopravě vykonávají dopravní úřady, orgán kraje v přenesené působnosti a Ministerstvo dopravy a spojů. Dopravní úřady vykonávají ve svém územním obvodu státní odborný dozor nad financováním dopravní obslužnosti a ve všech věcech, které nenáleží krajům v přenesené působnosti a Ministerstvu dopravy a spojů. Orgán kraje v přenesené působnosti vykonává ve svém územním obvodu státní odborný dozor nad prací osádek vozidel v mezinárodní silniční dopravě, ve věcech mezinárodní dopravy osob s výjimkou autobusové linkové dopravy a nad silniční nákladní dopravou provozovanou zahraničními dopravci. Ministerstvo dopravy a spojů vykonává státní odborný dozor v mezinárodní autobusové linkové silniční dopravě osob a nad financováním dopravní obslužnosti. Při výkonu státního odborného dozoru dozírají, zda dopravci dodržují podmínky a plní povinnosti stanovené tímto zákonem a zda provozují dopravu podle uděleného povolení.“.
2. V § 34 odst. 4 větě druhé se za slovo „vykonávaného“ vkládají slova „orgánem kraje v přenesené působnosti a“.
3. V § 34 odst. 4 větě čtvrté se za slova „Dopravní úřady“ vkládají slova „, orgán kraje v přenesené působnosti“.
4. V § 35 se za slova „Dopravní úřad“ vkládají slova „, orgán kraje v přenesené působnosti“.
5. V § 36 odst. 1 se za slova „dopravní úřad“ vkládají slova „, orgán kraje v přenesené působnosti“.
V zákoně č. 266/1994 Sb., o dráhách, v § 40 větě druhé se slova „okresním úřadem“ nahrazují slovy „orgánem kraje v přenesené působnosti“.
Zákon č. 125/1997 Sb., o odpadech, ve znění zákona č. 167/1998 Sb., zákona č. 352/1999 Sb. a zákona č. 37/2000 Sb., se mění takto:
1. V § 8 odst. 2 se na konec věty doplňují slova: „ve spolupráci s územně příslušným orgánem kraje v přenesené působnosti“.
2. V § 20 odst. 3 poslední věta zní: „Tyto evidence odpadů zasílá každoročně orgánu kraje v přenesené působnosti do 31. května.“.
3. V § 20 odst. 3 se za poslední větu vkládá nová věta, která zní: „Orgán kraje v přenesené působnosti tyto evidence odpadů a nakládání s nimi zpracuje v rozsahu stanoveném vyhláškou ministerstva a zasílá je každoročně ministerstvu do 30. června běžného roku.“.
4. V § 20 odstavec 5 zní:
„(5) Každý má právo nahlížet na okresních úřadech a u orgánů krajů v přenesené působnosti do evidence o produkci odpadů, která je zpracovávaná okresními úřady a orgány kraje v přenesené působnosti podle odstavce 3.“.
5. V § 22 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d) kraje,“.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena e) a f).
6. V § 23 odst. 1 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmena f) až h) se označují jako písmena e) až g).
7. Za § 25 se vkládá nový § 25a, který zní:
(1) Kraj v samostatné působnosti zpracovává koncepce odpadového hospodářství kraje.
(2) Orgán kraje v přenesené působnosti
a) vede a zpracovává evidenci odpadů podle § 20 odst. 3 v rozsahu stanoveném vyhláškou ministerstva a tuto evidenci zpřístupňuje občanům,
b) stanovuje ve spolupráci s Ministerstvem dopravy a spojů přepravní trasy podle § 8 odst. 2,
c) uděluje právnickým nebo fyzickým osobám oprávněným k podnikání autorizaci k nakládání s nebezpečnými odpady podle § 3 odst. 3.
(3) Autorizaci uděluje orgán kraje v přenesené působnosti, v jehož obvodu je činnost provozována.“.
8. V § 26 odst. 1 písm. n) se za slova „Ministerstvu dopravy a spojů“ vkládají slova „a příslušnému orgánu kraje“.
9. V § 34 odst. 2 větě první se slovo „ministerstvo“ nahrazuje slovy „orgán kraje v přenesené působnosti“.
10. V § 35 odst. 1 větě druhé se slovo „ministerstvem“ nahrazuje slovy „orgánem kraje v přenesené působnosti“.
11. V § 35 odst. 6 větě první a druhé se slova „ministerstvu“ nahrazují slovy „příslušnému orgánu kraje“.
12. V § 36 odst. 1 větě druhé se slovo „ministerstvu“ nahrazuje slovy „příslušnému orgánu kraje“ a v poslední větě se slovo „Ministerstvo“ nahrazuje slovy „Orgán kraje v přenesené působnosti“.
13. V § 36 odst. 2 se slovo „Ministerstvo“ nahrazuje slovy „Orgán kraje v přenesené působnosti“.
14. V § 36 odst. 3 se slovo „Ministerstvo“ nahrazuje slovy „Orgán kraje v přenesené působnosti“.
15. V § 36 odst. 4 písm. f) se slovo „ministerstva“ nahrazuje slovy „orgánu kraje v přenesené působnosti“.
16. V § 37 písm. c) se slovo „ministerstvu“ nahrazuje slovy „příslušnému orgánu kraje“.
17. V § 41 odstavec 2 zní:
„(2) O odvolání proti rozhodnutí inspekce nebo orgánu kraje v přenesené působnosti rozhoduje ministerstvo. O odvolání proti rozhodnutí okresního úřadu rozhoduje orgán kraje v přenesené působnosti. O odvolání proti rozhodnutí obce rozhoduje okresní úřad.“.
Zákon č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění zákona č. 10/1993 Sb. a zákona č. 98/1999 Sb., se mění takto:
1. V § 13 odst. 1 větě první se za slova „okresní úřady“ vkládá slovo „kraje,“.
2. V § 13 odst. 1 větě druhé se slova „obvodní úřady, Magistrátní úřad hlavního města Prahy“ nahrazují slovy „úřady městských částí stanovené Statutem hlavního města Prahy, Magistrát“.
3. V § 17 písm. b) se slova „o výměře nad 10 ha“ nahrazují slovy „o výměře nad 20 ha“.
4. Za § 17 se vkládá nový § 17a, který zní:
Orgán kraje v přenesené působnosti uděluje podle § 6 odst. 2 souhlas k návrhům na stanovení dobývacích prostorů, je-li navrhovaným řešením dotčen zemědělský půdní fond o výměře od 10 ha do 20 ha.“.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 347/1992 Sb., zákona č. 289/1995 Sb., zákona č. 3/1997 Sb., zákona č. 16/1997 Sb., zákona č. 123/1998 Sb., zákona č. 161/1999 Sb. a zákona č. 238/1999 Sb., se mění takto:
1. V § 75 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c) kraje,“.
Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena d) až f).
2. V § 79 odst. 2 písm. a) se za slovo „zpracovává“ vkládají slova „ve spolupráci s kraji v samostatné působnosti“.
3. V § 79 odst. 3 písm. h) se slova „okresním úřadem“ nahrazují slovy „orgánem kraje v přenesené působnosti“.
4. Za § 79 se vkládá nový § 79a, který zní:
(1) Orgán kraje v samostatné působnosti zpracovává ve spolupráci s ministerstvem prognózy a koncepce strategie ochrany přírody ve své územní působnosti, nejde-li o území národního parku nebo chráněné krajinné oblasti.
(2) Orgán kraje v přenesené působnosti
a) spolupracuje s ostatními správními úřady na zajišťování ekologické výchovy a vzdělávání,
b) je odvolacím orgánem proti rozhodnutím vydaným okresním úřadem.“.
5. V § 85 odst. 2 větě první se před slova „okresní úřady“ vkládá slovo „kraje,“.
Zákon č. 44/1988 Sb., o ochraně a využití nerostného bohatství (horní zákon), ve znění zákona č. 541/1991 Sb., zákona č. 10/1993 Sb. a zákona č. 168/1993 Sb., se mění takto:
1. V § 17 odst. 1 se za slova „ministerstvo životního prostředí“ vkládají slova „po projednání s orgánem kraje v přenesené působnosti“ a slova „ministerstvem pro hospodářskou politiku a rozvoj“ se nahrazují slovy „Ministerstvem průmyslu a obchodu“.
2. V § 17 odst. 6 se za slova „Ministerstvo životního prostředí České republiky“ vkládají slova „po projednání s orgánem kraje v přenesené působnosti“.
3. V § 19 odst. 1 se slova „ministerstva životního prostředí České republiky“ nahrazují slovy „orgánu kraje v přenesené působnosti“.
4. V § 19 odst. 2 větě první se slova „ministerstva životního prostředí České republiky“ nahrazují slovy „orgánu kraje v přenesené působnosti“.
Zákon č. 123/1998 Sb., o právu na informace o životním prostředí, se mění takto:
1. V § 13 odst. 1 se slova „Ministerstvo životního prostředí“ nahrazují slovy „Kraj v samostatné působnosti“ a slovo „povinno“ slovem „povinen“.
2. V § 13 odstavec 2 zní:
„(2) Ministerstvo životního prostředí ve spolupráci s Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy usiluje zejména o to, aby byly vytvořeny podmínky pro rozvoj osvěty, výchovy a vzdělávání v oblasti životního prostředí v mezích působnosti úřadů veřejné správy.“.
3. V § 13 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Kraj v samostatné působnosti usiluje o to, aby
a) byl vytvořen a využíván systém osvojování základních poznatků o životním prostředí a jeho ochraně vycházející z principů udržitelného rozvoje a z aktivních forem výchovy, osvěty a získávání informací, zajišťovaný prostřednictvím státních i nestátních organizací,
b) orgány byly veřejnosti účinně nápomocny při zajišťování přístupu k informacím o životním prostředí.“.
V zákoně č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 129/1999 Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu č. 3/2000 Sb. a zákona č. 17/2000 Sb., se v § 29 odst. 1 před poslední větu vkládá nová věta, která zní: „Vstupní cena hmotného majetku a nehmotného majetku se snižuje také o poskytnuté dotace, příspěvky a podpory z veřejných rozpočtů a jiných peněžních fondů cizího státu, s výjimkou peněžních fondů spravovaných podnikatelskými subjekty, pokud tyto dotace, příspěvky a podpory byly použity na pořízení nebo na technické zhodnocení tohoto hmotného a nehmotného majetku.“.
(1) Správní řízení zahájená před účinností tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
(2) Práva a povinnosti z pracovněprávních vztahů přecházejí z ministerstev a jiných ústředních správních úřadů, z okresních úřadů a ze školských úřadů na územní samosprávné celky, případně okresní úřady v případech, kdy činnosti stanovené tímto zákonem přecházejí do působnosti územních samosprávných celků, případně okresních úřadů.
Zrušuje se zákon č. 439/1991 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 367/1990 Sb., o obcích (obecní zřízení), a mění zákon č. 418/1990 Sb., o hlavním městě Praze.
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2001.